Was es mit OK auf sich hat

Das haben wir in der Martin Van Buren National Historic Site bei Kinderhook im nördlichen Hudson River Valley erfahren. Auf Van Buren, den 8. US Präsidenten (1837 – 1841), treffen einige Firsts zu – der einzige Präsident, dessen Muttersprache nicht englisch war, der erste Präsident, der als Amerikaner geboren wurde, der von holländischer war. Und der einzige, der zu einem Begriff inspiriert hat, der heute in einem Lexikon zu finden ist – denn er machte OK populär, das für Old Kinderhook steht, seinen Geburtsort und in dessen Nähe er nach seiner Präsidentschaft lebte.

English Summary

What OK is All About

That’s what we learned at the Martin Van Buren National Historic Site near Kinderhook in the northern Hudson River Valley. Van Buren, the 8th U.S. president (1837 – 1841), is the subject of a number of Firsts – the only president whose native language was not English, the first president born an American who was of Dutch descent. And the only one who inspired a term that can be found in a dictionary today – because he popularized OK, which stands for Old Kinderhook, his birthplace and near where he lived after his presidency.

Martin Van Buren NHS, Kinderhook, USA – Blick auf das 1797 erbaute Haupthaus, Lindenwald genannt / View of the main house, built in 1797, called Lindenwald
Martin Van Buren NHS, Kinderhook, USA – Blick in den Grünen Raum, in dem die Enkelkinder von Martin Van Buren oft spielten / View of the green room where Martin Van Buren’s grandchildren often played
Martin Van Buren NHS, Kinderhook, USA – Karikaturen über den Präsidenten, die er in seinem Arbeitszimmer aufhängte / Cartoons about the president, which he hung in his study

Besuch bei einer ‚alten Dame‘

Die Dame ‚wohnt‘ seit dem 28. Oktober 1886 auf einer Insel im Hafen von New York – Lady Liberty, auch bekannt als Statue of Liberty. Die Dame mit enormen Maßen war ein Geschenk Frankreichs an die USA und gilt als das Symbol der Freiheit. Sie wurde von Frédéric-Auguste Bartholdi, einem Elsässer aus Colmar, entworfen. Es bedurfte vieler Entwürfe und Diskussionen bis die heutige Dame fertig war. Hier einige ihrer Maße:

  • Höhe der Dame: 46,05 m
  • Länge der Hand: 5 m
  • Breite der Taille: 11m
  • Länge der Nase: 1,4 m

English Summary

Visit to an ‚Old Lady’

The Lady ‚has lived‘ on an island in the harbor of New York since October 28, 1886 – Lady Liberty, also known as Statue of Liberty. The lady with enormous dimensions was a gift from France to the USA and is considered the symbol of freedom. She was designed by Frédéric-Auguste Bartholdi, an Alsatian from Colmar. It took many designs and discussions before the present lady was finished. Here are some of her dimensions:

  • Height of the lady: 151 ft
  • Length of the hand: 6 ft
  • Width of the waist: 35 ft
  • Length of the nose: 4 ft

New York, Liberty Island, Statue of Liberty – Blick auf Insel und Statue von der Fähre aus / Liberty Island and Statue of Liberty seen from the ferry
New York, Liberty Island, Statue of Liberty – Model der Fackel im Statue of Liberty Museum, im Hintergrund die Freiheitsstatue / Model of the torch in the Statue of Liberty Museum, the Statue of Liberty in the background
New York, Liberty Island, Statue of Liberty – Die Dame auf ihrem 27 m hohen Sockel / The Lady on her 89 ft high pedestal
New York, Liberty Island, Statue of Liberty – näherer Blick zum Kopf mit einer 1,48 m langen Nase; die linke Hand hält ein Buch, das 7,19 m lang, 4,14 m breit und 0,61 m dick ist. Und der rechte 12,8 m lange Arm der Dame hält die Fackel / Closer view to the head with a 4 ft 6″ long nose; the left hand holds a book that is 23 ft 7” long, 13 ft 7” wide, and 2 ft thick. And the lady’s right 42 ft long arm holds the torch
New York, Liberty Island, Statue of Liberty – Statue of Liberty vom Rundweg um die Insel aus gesehen / Statue of Liberty seen from the circular path around the Liberty Island

Wir haben nicht auf Godot gewartet,

sondern auf die Fähren von State City Cruise und das mehrfach. Aber ohne die Warterei kein Besuch auf den beiden Inseln im Hafen von New York – Liberty und Ellis Island. Auf der ersten Insel haben wir eine Dame besucht, aber dazu mehr in einer separaten Geschichte. Auf Ellis Island wird die Geschichte der Einwanderer lebendig, denn hier befand sich die am stärksten frequentierte Einwandererstation der USA. Hier wurden von 1892 bis 1954 knapp 12 Millionen Einwanderer inspiziert und deren Anträge bearbeitet. Die ursprünglich nur 1,89 ha große Insel wurde durch Landgewinnung bis in die 1930er Jahre auf 11,1 ha erweitert.

English Summary

We Didn’t Wait for Godot

but for the ferries of State City Cruise and that several times. But without waiting the visit to the two islands in the Harbor of New York – Liberty and Ellis Island – wouldn’t have been possible. On the first island we visited a lady, but more on that in a separate story. Ellis Island is where the history of immigrants comes alive, as it was the site of the busiest immigrant station in the United States. Nearly 12 million immigrants were inspected and their applications processed here from 1892 to 1954. Originally only 4.68 acres, the island was expanded by land reclamation to 27.5 acres by the 1930s.

New York, Ellis Island National Museum of Immigration – Blick auf Ellis Island von der Fähre nach Liberty Island aus / View of Ellis Island seen from the ferry to Liberty Island
New York, Ellis Island National Museum of Immigration – Hauptgebäude / Main Building
New York, Ellis Island National Museum of Immigration – Registry Room, in dem an manchen Tagen bis zu 5.000 Personen untersucht und registriert wurden
New York, New York City – Rückfahrt von Ellis Island nach Manhattan mit Blick auf die Wolkenkratzer in Lower Manhattan / Return trip from Ellis Island with a great view of the Lower Manhattan Skyline

Die Ratten sind los

Und das weder auf der Straße noch in den U-Bahnhöfen (ich habe zumindest keine gesehen). Gleichwohl entdeckt man sie ganz in der Nähe des Grand Central Terminal. Um sie zu sehen, muss man am 107 m hohen und 1927 im Art Deco Stil erbauten Graybar Building nach oben schauen. Dann entdeckt man die steinernen Fassadenkletterer.

English Summary

Very Special Rats in New York

They are neither on the street nor in the subway stations (at least I didn’t see any). Nevertheless, you can find them very close to the Grand Central Terminal. To see them, you have to look up at the 351 ft high Graybar Building, built in 1927 in Art Deco style. Then you discover the stone facade climbers.

Graybar Building in New York City, USA – Die Ratten auf einen Blick / The rats at a glance
Graybar Building in New York City, USA – Außergewöhnliche Rosette am Ende der Stange / Unusual rosette at the end of the bar
Graybar Building in New York City, USA – Eine der steinernen Ratten aus der Nähe / One of the stone rats close up view