Eine Insel – drei Kirchen

Gemüse und noch ein bisschen mehr – das ist die Insel Reichenau, 4,3 km² groß. Dem Gemüseanbau, mit dem die Mönche bereits im 9. Jahrhundert begannen, sind 2,4 km² davon 0,5 km²unter Glas, vorbehalten. Im 8. Jahrhundert wurde das erste Kloster gegründet. Im 9. Jahrhundert erlebte die Abtei einen ersten Höhepunkt, da sich Dichter und Gelehrte dort trafen. Im 10. und 11. Jahrhundert erreichte die Abtei ihren künstlerischen Höhepunkt in Dichtung und Buchmalerei. Heute ist die Insel ein beliebtes Urlaubsziel mit den drei Kirchen als Hauptattraktion.

English Summary

One Island – Three Churches

vegetables and a bit more – that is the island of Reichenau, 1.7 mi² in size. 0.9 mi², of which 0.2 mi² are under glass, are reserved for vegetable cultivation, which the monks began as early as the 9th century. In the 8th century the first monastery was founded. In the 9th century, the abbey experienced its first peak, as poets and scholars met there. In the 10th and 11th centuries, the abbey reached its artistic peak in poetry and book illumination. Today, the island is a popular tourist destination with the three churches as its main attraction.

Insel Reichenau, Baden-Württemberg, Deutschland – Münster St. Maria und Markus in Mittelzell, dessen Ursprünge auf das Jahr 724 zurückgehen / Cathedral of St. Mary and St. Mark in Mittelzell, whose origins date back to the year 724
Insel Reichenau, Baden-Württemberg, Deutschland – Münster St. Maria und Markus in Mittelzell, Blick ins Innere der dreischiffigen Kirche, die zahlreiche Kunstschätze und Reliquien beherbergt / Cathedral of St. Mary and St. Mark in Mittelzell, view of the interior of the three-nave church, which houses numerous art treasures and relics
Insel Reichenau, Baden-Württemberg, Deutschland – Kirche St. Peter und Paul in Niederzell an der Nordwestspitze der Insel gelegen / Church of St. Peter and Paul in Niederzell located on the northwestern tip of the island
Insel Reichenau, Baden-Württemberg, Deutschland – Kirche St. Peter und Paul in Niederzell, Blick ins Innere der ebenfalls dreischiffigen Kirche, die 799 geweiht wurde / Church of St. Peter and Paul in Niederzell, view of the interior of the church, which also has three naves and was consecrated in 799
Insel Reichenau, Baden-Württemberg, Deutschland – Blick Richtung Untersee vom Hochwart aus, mit 438 m die höchste Erhebung der Insel; im Vordergrund sind Glasdächer der Gewächshäuser zu sehen / View towards Untersee from Hochwart, with 1.437 ft the highest elevation of the island; in the foreground glass roofs of the greenhouses can be seen
Insel Reichenau, Baden-Württemberg, Deutschland – um 900 gegründete Kirche St. Georg in Oberzell, die eine der wenigen noch erhaltenen Kirchen aus vorromanischer Zeit ist / Church of St. George in Oberzell, founded around 900, which is one of the few remaining churches from pre-Romanesque times
Insel Reichenau, Baden-Württemberg, Deutschland – Kirche St. Georg in Oberzell, Blick ins Innere mit den aus dem 10. Jahrhundert stammenden Wandgemälden des Langhauses / Church of St. George in Oberzell, view of the interior with the wall paintings of the nave dating from the 10th century.
Insel Reichenau, Baden-Württemberg, Deutschland – Kirche St. Georg in Oberzell; eines der Gemälde, die biblische Geschichten darstellen wie z. B. die Heilung des Besessenen / Church of St. George in Oberzell; one of the paintings depicting biblical stories such as the healing of the possessed man
Insel Reichenau, Baden-Württemberg, Deutschland – Kirche St. Georg in Oberzell; die Gemälde an der Nord- und Südwand des Langhauses werden durch perspektivische Mäanderfriese eingerahmt / Church of St. George in Oberzell; the paintings on the north and south walls of the nave are framed by perspective meandering friezes